评弹(十二种评弹流派;;十余位名家悠长弹唱)

群星 2013-07-13发行
主标题

评·弹
Classic Pingtan Songs of Suzhou

副标题
深巷流转清幽雅韵 枕河飘浮空灵弦音

封底广告语
清曲,雅律,荡漾水路十里,回啭小巷深处,依稀迷离。
吴侬软语 娓娓动听,轻清柔缓, 抑扬顿挫,伶俐婉转沁人心脾。

不干胶广告语
吴侬软语 娓娓动听, 抑扬顿挫,轻清柔缓
姑苏风采衬映玲珑景致,声色间香气馥郁
汇聚苏沪名家弹唱 尽览近世流派纷呈
制作人叶云川精心细腻 渲染江南秀逸
同期录音大师李大康全情录制 毫厘备至
德国后期制作母版制造 温暖模拟 松弛自然
瑞鸣音乐,弘扬魅力国粹,续造传世曲艺经典

前言
丝竹悠杳,想是一曲歌谣从那幽渺的诗梦中缓缓、迤逦飘摇,浮在碧郁的水色上,如梦似幻,直往心中深邃里穿越,勾起无数往事,放空忧思,古今莫辨,身心都陷于翩跹的遐想。姑苏弹词,是一首水墨江南里的诗,是一幅江枫渔火中的画,是一篇嬉笑怒骂都生动的人情、世风文章。
雅俗共汇的评弹,乃苏州评话和弹词的总称。说说唱唱,流连忘返。评话里论些金戈铁马、叱咤风云、侠义豪杰;弹词里唱些儿女情长、妇孺皆知、世间传奇。评弹说表细腻,吴侬软语娓娓动听,弹词以吴音演唱,抑扬顿挫,轻清柔缓。苏州弹词,又称“小书”,是一种散韵文体结合,以叙事为主、代言为辅的苏州方言说唱艺术。弹词艺术传统深厚,曲调流派纷呈,风格各异,技艺极为发达,讲究“说噱弹唱”。“说”指叙说;“噱”指“放噱”,即逗人发笑;“弹”指使用三弦或琵琶进行伴奏,既可自弹自唱,又可相互伴奏和烘托;“唱”指演唱。 三百年衣钵传承,流传下吴地口耳相传曲艺精华。透过依稀迷蒙的时空,逡巡在古往今来的活色生香中。是一番旧梦重回,也是一意心念再起。今时追忆着故往的浪漫,飘浮于前尘后世的意绪流波间。感叹一声美妙,领受一种时尚。雅致、婉转、清透,自有其品格感召,陈辞也发新音。
往观古今,纵览人间,无数痴情、怨怼、欢喜若狂,都在弹词中演变万千。十余个流派争奇斗妍,各有各的委婉、激越,各有各的深沉、豪放。一一品鉴之后,愈觉弹词艺术的广博深厚、魅力无穷。《西厢》、《红楼》、《长生殿》等经典再现,《白蛇传》、《玉蜻蜓》等民间传奇,都被演绎得活灵活现、回味绵长。十数位江浙沪中青年评弹名家齐聚沪上,动情弹唱,著名音乐制作人叶云川全力拢汇各路菁英打造,中国录音大师李大康远赴上海全心同期录制,德国老虎鱼的全程后期制作及母版制造,使作品越加非同凡响。
花开叶落,流水涟漪,江南四季都融入一曲曲旋律中。有一番畅想,也有一番忆念,随着那橹声和划水声渐渐远去……梦里依稀还有深切的吟唱布满胸腔。

Foreword:
The subtle yet soothing melody of southern Chinese “silk and bamboo” music has withstood the test of time, carrying with it hundreds of years of memories and legacies. Just like a gentle breeze on your back on a hot day, or the sound of nothing but the ripples on a pond and the distant chirp of cicadas, pingtan paints a picture of what appears to be simple, but encompasses the natural beauty of the world.
Adored by all, pingtan includes both Suzhou styles of pinghua and tanci. Pingtan is sometimes spoken and sometimes sung, and tells the stories of ancient heroes, tragic lovers, and other timeless Chinese tales. Performed in the soft Wu dialect of the Suzhou area, pingtan features unrushed and delicate vocals. Suzhou pingtan is also a type of storytelling, thus in addition to its pleasing sound it is also filled with the history and culture of China. It has deep traditions, a unique style, and incorporates the elements of “telling, joking, strumming and singing”. “Telling” refers to the form’s storytelling aspect; “joking” is the humor found throughout the lyrics; “strumming” is the strings of the sanxian or pipa, which can be played either by the performer or an accompanying instrumentalist; and “singing” is the singer’s vocal performance. After more than 300 years, many songs in pingtan’s repertoire have become widely known throughout China. With these images frozen in time, pingtan serves as a reflection of China’s past, memories, dreams, lovers that could have been, battles that shouldn’t have taken place. These stories are the soul of pingtan, which come to life with the subtlety of a spring breeze.
From past to present, from blind love to endless grudges, pingtan paints a plethora of vivid portraits of what makes us human. With more than a dozen styles, each with its own personal touches and sentiments, pingtan is an art which satisfies even the most ardent listener, but always leaves more to be enjoyed. The repertoire of pingtan includes classic tales such as West Chamber, Red Mansion, and Hall of Longevity, as well as folk legends such as White Snake, Jade Dragonfly, and Three Smiles, for a comprehensive look at traditional Chinese literature. On this compilation, an ensemble of some of the most talented young pingtan artists from throughout the Jiangsu, Zhejiang and Shanghai area bring you captivating performances, with production by prominent music producer Ye Yunchuan, recording by sound artist Li Dakang, and post-production by Stockfisch Studios of Germany.
From blooming flowers to falling leaves, first encounters to heartshattering goodbyes, the songs of pingtan offer you stunning imagery and captivating dreamscapes.

曲目
1. 《莺莺操琴》
演唱:黄海华 流派:蒋调 琵琶:高博文 词:佚名

香莲碧水动风凉,水动风凉夏日长。
长日夏,碧莲香,有那莺莺小姐她唤红娘。
说红娘啊,闷坐兰房嫌寂寞,何不消愁解闷进园坊。
见那九曲桥梁红栏曲,在那湖心亭旁侧绿纱窗。
小姐(是)身靠栏杆观水面,见那池中戏水有两鸳鸯。
红娘是推动绿纱窗,香几摆中央,
炉内焚了香,瑶琴脱了囊,莺莺坐下按宫商。
她先抚一支《湘妃怨》,后弹一曲《凤求凰》,《思归引》弹出倍凄凉。
高山流水知音少,站起身躯意彷徨。
小红娘,她历乱忙:瑶琴上了囊,炉内熄了香,
香几摆侧旁,闭上了绿纱窗,跟随小姐要转闺房。
这叫长日夏凉风动水,凉风动水碧莲香,果然夏景不寻常。

相国千金崔莺莺驻留普救寺,心中春意萌动,焚香操琴,以弦音抒怀,聊解驿动之心。唱段优美、浪漫,似有无限遐想。
“蒋调”形成于二十世纪三十年代末。蒋月泉以唱“俞调”打下坚实功底,后在其师“周(玉泉)调”的基础上发展成自己的“蒋调”,特点是韵味醇厚,旋律优美,行腔深沉浑厚,抒情性强。

1. Yingying Plays the Qin
Vocals: Huang Haihua Style: Jiang Pipa: Gao Bowen Lyrics: anonymous

Cui Yingying, the chancellor’s daughter, stays at Pujiu Temple. She is amazed at her experience there, and among the scent of incense plays her qin, using music to express her feelings of awe. This piece is exquisite and romantic, and filled with imagination.
The Jiang style first formed during the 1930s, after Jiang Yuequan, with his foundation in the Yu style and later expertise in the Zhou (Yuquan) style, created a new sound, with very smooth and delicate melodies, as well as deep vocals and strong expressive elements. The style was later named after Jiang.

2.《长生殿·宫怨》
演唱:张建珍 流派:俞调 三弦:马志伟 词:佚名

西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
贵妃独坐沉香榻,高烧红烛候明皇。
高力士,启娘娘,(说)今宵万岁幸昭阳。
娘娘闻奏添愁闷,懒洋洋自去卸宫妆。
将身靠在龙床上,短叹长吁泪两行。
衾儿冷,枕儿凉,见一轮明月上宫墙。
劝世人切莫把君王伴,伴驾如同伴虎狼,君王原是个薄情郎。
倒不如嫁一个风流子,朝欢暮乐度时光,紫薇花相对紫薇郎。

《宫怨》取自《长生殿》。杨贵妃等候明皇临幸,唐明皇却驾幸正宫。贵妃怨愁无奈,满腔怅恨。本选段是传统开篇的代表性作品。杨贵妃怨怼、悲伤的心绪浸透在“俞调”哀婉的韵腔里,悠长而绵长。
“俞调”是清嘉庆、道光年间弹词艺人俞秀山所创,吸收了江南民间音乐,丰富了唱腔旋律,包涵高亢与低沉,委婉与平直,刚劲与柔和,善于表现女性哀怨、悲伤之情。后来朱慧珍女士对俞调的传承和发展作出很大贡献,形成了其独特风格和唱法,后人学唱俞调多宗其法。

2.Hall of Longevity – Palace Grudge
Vocals: Zhang Jianzhen Style: Yu Sanxian: Ma Zhiwei Lyrics: anonymous

Palace Grudge is a selection from Hall of Longevity. Concubine Yang awaits the emperor, only to see his carriage take him to the empress’ chambers. Yang is filled with jealousy, and expresses her anger in the lyrics. This song is representative of traditional introductory pieces to long ballads. Yang’s feelings of enmity and sorrow are materialized with the mellow tone of the Yu style, for a particularly haunting effect.
The Yu style was created around the middle of the Qing Dynasty (early 19th century) by tanci artist Yu Xiushan. He absorbed elements from southern Chinese folk music, enriching the vocals with musical undulations, tactful expressionism, and juxtapositions between gentleness and intensity. The style is most suitable for expressing the melancholy and lament of female characters.

3.《林冲·误责贞娘》
演唱:毛新琳 流派:张调 琵琶:高博文 词:陈灵犀

张教头是怒满胸膛,骂一声,骂声贞娘你不该应。
说出话来真无耻,你忘了冤仇变了心。
全不想,你的丈夫被害遭冤屈;全不想,林冲发配去充军。
长亭泣别多凄惨,铁石人儿也泪淋。
林冲为何把休书写?为只为你们三年夫妻有恩情,怕你断送美青春。
当时间,你为何把休书来撕毁?为只为,海誓山盟有恩情。
当时间,你要撞死在长亭上,你是生生死死表同心。
当时间,左右高邻都感动,都说你贞娘有良心。
哪知你,言犹在耳你心已变,你(是)贪图富贵就嫁进帅府门。
高俅是,父子同谋施毒计,害得你恩爱夫妻两离分,你血海冤仇有万丈深。
自古道,恩怨两字要分明白,你不分恩怨枉为人,你怎把这仇人去当亲人?!
(也罢!)我与你一刀两段来分手,从今割断父女情,不许你再上我家门。

该选段取自中篇评弹《林冲》。林冲蒙冤遭发配,岳丈张教头误以为女儿贞娘不记当年夫妻情深,贪慕荣华富贵,不禁怒恨交加,将女儿一顿训斥,断了父女之情。演唱铿锵有力,人物如现眼前。
张鉴庭先生自二十世纪四十年代起,便开始形成自己的表演风格,其唱腔称为“张调”,特点是刚劲挺拔,火爆中见深沉,韵味醇厚,是流传极广、影响极大的评弹流派唱腔之一。

3.Lin Chong – Breaking Ties
Vocals: Mao Xinlin Style: Zhang Pipa: Gao Bowen Lyrics: Chen Lingxi

This is a selection from the piece Lin Chong, who is a character from The Marshes of Mount Liang. After interfering with the rape of his wife Zhenniang, Lin Chong is framed and exiled. Before leaving military trainer Zhang reprimands his daughter’s foolishness, and cuts off family ties with her. The vocal style is stern and powerful, creating a vivid image of the scene.
The Zhang style was created by Mr. Zhang Jianting beginning in the 1940s. The style’s characteristics are its bold and vigorous vocals, amid which solemnity is to be found. Its rich sound makes it one of the most widespread and influential pingtan styles.

4.《林冲·长亭泣别》
演唱:周慧 流派:俞调 三弦:毛新琳 词:陈灵犀

一见官人两泪淋,奴是叫一声来哭一声。
恨则恨高俅老贼心肠狠,定下了卖刀毒计来害夫君。
今日里(是)良人发配沧州道,真是棒打鸳鸯两离分。
想我们夫妻结合刚三载,夫唱妇随恩爱深。
不幸风波平地起,枝头惊散鸟同林。
官人啊,此去沧州千里路,长途跋涉走风尘。
况且暑日炎天更苦辛,官人(啊)你身躯保重要当心。
你要心头耐得三分气,珍重堂堂七尺身。
但愿有朝一日把冤申,夫妻仍可聚家门。

中篇评弹《林冲》选段。张教头、贞娘父女为蒙冤充军的林冲送行,林冲深知高俅必定不肯善罢甘休,此番别离便是一场生离死别,贞娘悲从中来,心中酸楚无法遏制。“俞调”唱腔韵味袅袅,充满哀戚、悲凉。

4.Lin Chong - Farewell
Vocals: Zhou Hui Style: Yu Sanxian: Mao Xinlin Lyrics: Chen Lingxi

Another selection from Lin Chong. His wife Zhenniang and father-in-law Zhang send Lin Chong off on his journey of banishment. Lin knows deeply that his enemy Gao Qiu will not leave the matter at that, thus this is a permanent farewell with his wife, who is overcome with remorse. The mournful tone of the Yu style perfectly suits the uncontrollable anguish the characters suffer from.

5.《西厢·请宴》
演唱:高博文 流派:严调 琵琶:陆锦花 词:佚名

雨打梨花深闭门,燕泥已尽落花尘。
小红娘递简西厢去,东阁筵开为压惊。
特请你有恩有义心中客,回避了无是无非廊下僧。
相公啊,(想你)恭敬不如从命好,请先生切勿负高情。
(那)张君瑞,闻道请,如得将军令,先祝五脏神,紧随红姐向里边行。
想(是)已安排鸳鸯夜月销金帐,孔雀春风软玉屏。
一对对凤箫与象板,一行行燕瑟与鸾笙,(我么)稳稳今朝把好事成。
哪晓老夫人设下离间计,嘱令当场兄妹称。
水酒一杯呈敬意,分明眼底太无人,闷住了胸中百万兵。
(想)若非我一封书信蒲关去,你们早把莺莺献贼人,今日里(么)举家未必尽安宁。
张生(是)病恹恹病倒西厢内,瘦骨嶙嶙疾病侵。
这一病几乎无药救,幸有小红娘两面善调停,有情人才得慰痴情。

传统弹词开篇。叛将孙飞虎带兵围住普救寺,欲强抢相国千金崔莺莺为“压寨夫人”。张生一封书信破解危机。见夫人宴请,他满怀欢喜,以为可与莺莺喜结连理,不料老夫人背信反悔。张生几乎一病不起。唱段醇厚、朴素,内敛而韵长。
“严”调创始人为严雪亭,其唱腔以旋律朴质,口齿清楚,叙事明白为特点,适合单档演唱。

5.West Chamber – The Banquet
Vocals: Gao Bowen Style: Yan Pipa: Lu Jinhua Lyrics: anonymous

The bandit Sun the Flying Tiger dispatches ruffians to surround Pujiu Temple, with the intent of forcing Cui Yingying to marry him. Yingying’s secret lover Zhang Sheng contacts his childhood friend, a military general, who drives away the team of bandits. Zhang and Yingying are delighted to have to opportunity to be wed, but Yingying’s mother marries her to a court official instead, who holds a banquet in honor of the occasion. Zhang Sheng falls ill and is bed-ridden. The song features indirect and introverted messages about love, expressing the lovers’ longing for one another.
The Yan style was created by Yan Xueting, and is distinguished by its simplistic melodies, clear vocals, and detailed storytelling, most suited for solo performers.

6.《狸猫换太子》
演唱:陈烽 流派:徐调 琵琶:谢英 词:佚名

伶俐聪明寇宫人,她奉主命且向御园行。
她末手捧妆盒心忐忑,一步一思一沉吟。
想刘娘娘作事多乖谬,谋夺正宫叵测心。
狸猫剥去皮和尾,调换真主不该应。
忙将狸猫把太子换,命奴婢掷向绿波心。
奴虽奴婢(是)也解义,岂肯青史留骂名?
她末心如捣,意如焚;少主见,欠调停;
背主泯良皆不应,进退全非难万分。
入眼秋光多肃杀,暗香疏影亦愁生;
蹙损了春山垂粉颈,慢移莲瓣走花径。
一声蓦听儿啼哭,好比万把尖刀刺芳心,掷向绿波总不忍。

传统弹词开篇,叙述北宋真宗年间,西宫刘妃妒忌东宫李妃产下麟儿,使人用狸猫换之,并命宫女宼珠将婴儿扔于河中。宼珠深明大义,勇救幼主。叙事细致,柔和悠扬。
“徐调”是由徐云志先生从民间小调、戏曲腔和小贩叫卖声中汲取音乐素材、博采众长所创的新声,节奏舒展缓和,旋律悠扬起伏,高声柔绵婉转,人称“糯米腔”。
6.The Case of the Civet Crown Prince
Vocals: Chen Feng Style: Xu Pipa: Xie Ying Lyrics: anonymous

A selection from the tale The Case of the Civet Crown Prince. Imperial detective Baogong is on his way to Chenzhou to deliver rations, when he comes across former imperial concubine Miss Li, who claims that she is the birth mother of the emperor, thus revealing the truth behind an incident which took place years earlier. Miss Li tells that the original crown prince, believed to have been born disfigured and abandoned, was merely a dead civet swapped in his place, and the real crown prince had grown up as the son of a poor family.
The Xu style, named after Xu Yunzhi, originated from folk songs and opera pieces, and even tunes sung by street merchants, creating an innovative and unique sound, also known as the “glutinous rice style”, which is characterized by a distinct tempo and rich undulating melodies.

7.《玉蜻蜓·庵堂认母》
演唱:黄海华 张建珍 流派:蒋调、俞调 词:陈灵犀

白: (略)
世间哪个没娘亲,可怜我却是个伶仃孤苦人。
若不是一首血诗我亲眼见,竟将养母当亲生,十六年做了梦中人。
不见娘亲面,痛彻孩儿心。须知无娘苦,难割骨肉情。
娘亲啊,哪怕你在地角天涯也要把你娘来寻。
寻不到你娘亲我决不转家门。
步匆匆直往庵堂去,见绿杨飘拂碧波清,跨过板桥到庵门。

女:智贞是,她轻移步,向前行,低头默默暗思忖。
想面貌相同,原常有,哪有解元公这样的像郎君。
竟然不差半毫分。
男:元宰是么在后跟,暗疑心。
想母姨她见我到庵门,因何神态不安宁。
其中必定有原因。
女:一个儿是见鞍思马心绪乱。
想起了十六年前骨肉情,倘然我儿还在世,
定与解元公一样的好风神。
男:一个儿是低头思索诗中意,
但愿眼前人她就是我娘亲。
能得今朝团聚在庵门,
免得我这无娘的孤儿到处把娘寻。
女:智贞是,她满腹疑团难猜透。
行来已到客堂门,开言便把解元称。

《玉蜻蜓》是清朝弹词作品。金贵升私恋尼姑智贞,不幸病死庵中。智贞生一遗腹子,为徐家收养,改名徐元宰。后元宰中试,庵堂认母,复姓归家。徐元宰此刻前往法华庵寻母,伤痛而急切。
智贞知元宰庵堂认母,又惊又喜,但因礼教束缚,更怕影响元宰前程而不敢相认。一个躲躲闪闪,一个疑疑惑惑,急切中见深沉。

7.Duet: Jade Dragonfly – Yuanzai Meets His Mother
Vocals: Huang Haihua, Zhang Jianzhen Style: Jiang Yu Lyrics: Chen Lingxi

Jade Dragonfly is a tanci piece from the Qing Dynasty. It tells the story of Jin Guisheng, who has a secret relationship with a Buddhist nun named Zhizhen. Jin Guisheng falls ill and dies at the convent, leaving Zhizhen with a child she’s unable to take care of, and thus puts him up for adoption. The child is then adopted by the Xu family, who names him Xu Yuanzai. Later, Yuanzai excels in the imperial examination, and hears word that his real mother is at the Fahua Convent. This song expresses the overwhelming mixture of emotions Yuanzai experiences as he goes to meet his mother for the first time.
Knowing Yuanzai is coming to meet her, Zhizhen is pleased and excited, but because of social restrictions is hesitant to openly admit her relationship to him. Yuanzai continues to question her, and Zhizhen avoids him, but both are anxious to do away with these formalities.

8.《珍珠塔·义激陈琏》
演唱:朱琳 流派:薛调 三弦:姜啸博 词:马如飞(清)

白:“老爷,待丫鬟告禀,想夫人是——”
唱:认作河南方少君,襄阳特地庆生辰。
不料形容狼狈衣冠旧,饮食艰难家道贫。
满面风霜临此地,一肩行李上门庭。
自惭赤手空囊拓,羞见华堂祝寿宾,故苍头引领向紫薇厅。
公子说,遭家难,赤骨贫,栖住处,太平村,瘟知县,昧良心,比坟粮,革衣襟,故而避风锋芒千里远投亲。(唱词略)

《珍珠塔》是清代弹词作品。相国之孙方卿因家道中落,去襄阳向姑母借贷,却反受奚落。表姐陈翠娥赠传世之宝珍珠塔,助他读书得中状元。方卿告假完婚,先扮道士,唱道情羞讽其姑,后再与翠娥结亲。陈家丫鬟见方卿姑母心肠冷淡,义激方之姑丈陈琏。小丫鬟义愤在胸,口齿伶俐,慷慨陈词。
“薛(筱卿)调”嗓音清脆,吐字锉锵,口角爽利,擅于叠句连唱,跌宕起伏,一气呵成。

8. Pearl Tower – Chen Lian Hears the Truth
Vocals: Zhu Lin Style: Xue Sanxian: Jiang Xiaobo Lyrics: Ma RuFei

Pearl Tower is a Qing Dynasty tanci piece. When the chancellor’s grandson Fang Qing finds his family in tough circumstances, he travels to Xiangyang to borrow supplies, and is therefore mocked by others. His cousin Chen Cui’e sells their family heirloom, the pearl tower, so that Fang is able to complete his studies, and later he wins the highest prize in the imperial examination. Fang takes leave, first acting as a Daoist monk, then later marries Cui’e. A servant girl of the Chen family sees that Cui’e is unhappy, and tells Fang’s uncle Chen Lian, her words full of indignity.
The Xue (Xiaoqing) style features crisp and clear vocals, suited for the repetition of certain lines to emphasize their emotional core.

9.《长生殿·絮阁争宠》
演唱:姜啸博 流派:杨调 词:杨振雄

白:啊,妃子啊!
小别重逢色更美,怎么玉容反而泪满腮?
莫道寡人情意薄,我为了你坐不定立不安。
这相思滋味苦不堪,虽然是两年不见梅妃子,你害得我梦想眠思意若呆。
几番欲召贤妃面,我朝政多杂事烦,我分身乏术怎调排?

长篇弹词《长生殿》选段。唐明皇虽宠幸杨妃,却又在絮阁召幸两年前已打入冷宫的梅妃幽会。杨妃赶来欲兴问罪。高力士解劝杨妃放宽胸怀。杨妃语塞,悻悻而归。唱段洒脱雅丽,韵味绵长。
在“夏调”基础上,杨振雄吸收昆曲唱腔,创“杨调”,融昆曲表演程式于弹词中,生动细腻。其唱腔既能阳刚激越,也能潇洒雅致,还能委婉曲折,比起其它特定单一的男腔,表现力更强。

9.Hall of Longevity - Jealousy
Vocals: Jiang Xiaobo Style: Yang Lyrics: Yang Zhenxiong

From the tanci piece Hall of Longevity. Although the emperor’s favorite concubine is Yang, she spots the emperor secretly meeting with Concubine Mei, whom he had sent to the rear chambers two years ago. Yang wished to approach the emperor and ask him what he is up to, but a guard urges her to not be so narrow-minded, and Yang, flustered and angered beyond words, returns to her chambers. The song is unrestrained yet elegant, the melody leaving a lasting impression.
Based on the Xia style, Yang Zhenxiong further added vocal and performance elements of Kun opera, creating the unique and vivid Yang style of tanci. The versatile vocals are at times bold and powerful, and at times mild and tactful, for a more expressive sound than most male styles.

10.《红楼梦·潇湘夜雨》
演唱:孙庆 流派:琴调 琵琶:高博文 词:佚名

云烟烟,烟云笼帘房,月朦朦,朦月色昏黄。
阴霾霾,一座潇湘馆,寒凄凄,几扇碧纱窗。
呼啸啸,千个琅玕竹,草青青,数枝瘦海棠。
病恹恹,一位多愁女,冷清清,两个小梅香。
只见她,薄嚣嚣,嚣薄罗衫薄,黄瘦瘦,瘦黄花容黄。
眼忪忪,忪眼愁添怀,眉蹙蹙,蹙眉恨满腔。
静悄悄,静坐湘妃榻,软绵绵,软靠象牙床。
黯淡淡,一盏残泪烛,冷冰冰,半杯煎药汤。
可怜她是气喘喘,心荡荡,嗽声声,泪汪汪,血斑斑湿透了薄罗裳。
情切切,切情情忐忑,叹连连,连叹(是)太凄凉。
我是生离离,离别故土后,孤凄凄,凄迹寄他方。
路迢迢,云程千里隔,白茫茫,总望不到(那)旧家乡。(唱词略)

一连连、一串串的叠语唱尽病中仙子林黛玉形单影只的凄惶、冷寂心境,一幅幅画面如在眼前,韵律有力,颇具感染力。
“琴调”为朱雪琴所创,她在“沈”、“薛”调的基础上吸收“俞调”唱腔因素,创造出气势磅礴、爽利明快,旋律大起大伏、叠句一气呵成的崭新流派唱腔,并在三弦弹奏上创造了大量的“花过门”,煞是好听。

10.Dream of the Red Mansion – Evening Rain
Vocals: Sun Qing Style: Qin Pipa: Gao Bowen Lyrics: anonymous

This piece contains a series of repeated lines to show the anxiety and loneliness that Lin Daiyu experiences. The words paint lifelike portraits, the melody atmospheric and captivating.
The Qin style was created by Zhu Xueqin, who, based on the Shen and Xue styles, also further added Yu elements, to create a sound which is tumultuous and bold, with distinct rises and falls in tone. Aside from the fresh-sounding vocals, the Qin style also features many sanxian interludes.

11.《王魁负桂英·情探》
演唱:陆锦花 流派:丽调 三弦:高博文 词:平襟亚

梨花落,杏花开,桃花谢,春已归;花谢春归(你)郎不归。
奴是梦绕长安千百遍,一回欢笑一回悲;终宵哭醒在罗帷。
到晓来,进书斋,不见你郎君两泪垂。
奴依然当你郎君在,手托香腮对面陪;两盏清茶饮一杯。
奴推窗只把郎君望,不见你郎骑白马来。

书生王魁赴京赶考,途经莱阳,病卧雪中。名妓敫桂英救之。王病愈后,敫以终身相许。后王得中状元,入赘韩相府,竟写下休书送往莱阳。桂英接休书,悲愤不已,至海神庙控诉后自尽。死后冤魂晋京,至王魁书房,以情相探,冀其悔悟,王竟拔剑相向。桂英鬼魂遂活捉王魁。演唱极富抒情性,把一腔思念细细表陈。
徐丽仙于二十世纪五十年代初形成风格鲜明的流派唱腔“丽调”,初以柔和委婉、清丽深沉为特点;之后,结合谱唱各种历史、现代题材的唱词,对唱腔、曲调作了很大的革新与发展,增加了明朗刚健以及流利欢快的一面。

11.Wang Kui and Guiying – Soul Search
Vocals: Lu Jinhua Style: Li Sanxian: Gao Bowen Lyrics: Ping Jinya

The scholar Wang Kui is on his way to the capital to participate in the imperial examination, but when passing through Laiyang he falls ill and faints in the snow. He is saved by a prostitute named Jiao Guiying. After Wang recuperates, he vows to take Jiao as his wife. Later, Wang receives the top score in the examination, and is given an official post. He writes a letter to Guiying in Laiyang, stating his wish to leave her. After receiving the letter Guiying is furious, and commits suicide at the Sea God Temple. Her tormented spirit travels to the capital, and meets Wang Kui in his study, telling him of her lament. Rather than comforting her, Wang draws his sword. Guiying’s spirit carries Wang away, and he is never heard from again. A highly expressive piece, the lyrics and vocals bringing the story to life in vivid detail.
In the early 1950s Xu Lixian created her own characteristic style, which became known as the Li style. At first the style was known for its subtle and elegant tones, but later, after adding lyrics based on both historical and modern stories, the Li style revolutionized pingtan duet vocals, giving her style aspects of vigor and cheerfulness.

演唱者简介:
About the Performers:

毛新琳 上海评弹团国家一级演员,师承张鉴庭之子张剑琳,系张派第三代传人。说表清晰传神,富有激情,人物刻画入木三分。一曲“张调”苍劲激昂,具有强大的震撼力,所到之处有口皆碑,深受听众欢迎且获奖连连,为当代评弹界中坚力量。

Mao Xinlin Shanghai Pingtan Troupe national first-level performer, disciple of Zhang Jianlin (son of Zhang Jianting), third generation Zhang style artist. A talented vocalist, whose performances are very passionate, and characters very vivid. Mao’s impressive skills have been lauded throughout China, and he has received numerous prestigious awards. An undisputed representative of contemporary pingtan.

孙庆 浙江省曲艺杂技总团著名演员。自幼随父亲弹词名家孙钰亭学艺,后又拜著名艺术家余红仙为师,擅说唱弹词《双珠凤》。对“琴调”流派有较深造诣,弹唱风格有大家风范,极具感染力。

Sun Qing Renowned performer of the Zhejiang Province Folk Art and Acrobatics Troupe. From an early age he learned tanci from his father Sun Yuting, and later became the disciple of Yu Hongxian. Particularly skilled at singing The Double Pearl Phoenix. He is especially knowledgeable on the Qin style, and possesses a masterful and appealing style.

张建珍 国家一级演员。多次出国访问演出并于上海举办个人演唱会。2002年江苏省曲艺节优秀表演奖 ;2003年中国曲艺荟萃三等奖;2006年中国评弹艺术节表演银奖; 2008年“评弹金榜”优秀青年演员大赛金榜十佳;2009年江苏省曲艺“芦花奖” 芦花表演奖;2011年上海东方电视台东方戏剧之星。

Zhang Jianzhen National first-level performer, She has performed abroad several times and in 2011 held a solo concert in Shanghai. She has also received the following awards: 2002: fourth annual Jiangsu Province Folk Art Festival, outstanding performance award; 2003: China Folk Art Competition, third-level prize; 2006: third annual China Pingtan Art Festival, performance silver award; 2008: Pingtan Gold List Outstanding Youth Performer Competition, gold list top ten; 2009: third annual Jiangsu Province Folk Art Reed Award, reed performance award; and 2011: Shanghai Dongfang TV Dongfang Theater Star.

陆锦花 上海评弹团优秀青年演员,新生代丽调传人。喜欢思考,艺术感悟敏锐。评弹金榜十佳演员,中国评弹艺术节优秀表演优秀节目优秀传承奖,江苏省芦花奖新人奖,上海文化新人提名奖,中国曲艺牡丹奖提名奖,上海市2012年优秀文艺家。

Lu Jinhua Outstanding youth performer of the Shanghai Pingtan Troupe, She enjoys pondering on the art of pingtan, and is known to have very keen senses. She has received the following awards: Pingtan Gold List, top ten performer; China Pingtan Art Festival, outstanding artist, outstanding performance, and outstanding education awards; Jiangsu Province Reed Award, newcomer award; Shanghai Culture Newcomer Award, honorable mention; China Folk Art Peony Award, honorable mention; and 2012 Shanghai Outstanding Artist Award.

黄海华 上海评弹团国家二级演员。师从弹词名家张君谋,弹词“蒋派”艺术优秀传人,擅说弹词《白蛇传》、《玉蜻蜓》等。荣获首届“评弹金榜大赛”十佳榜首。

Huang Haihua Shanghai Pingtan Troupe national second-level performer, disciple of renowned tanci artist Zhang Junmou, outstanding Zhang style artist. Especially skilled at performing pieces such as White Snake and Jade Dragonfly. Listed on the top ten roster of the first annual Pingtan Gold List Competition.

周慧 上海评弹团国家二级演员。师从弹词名家沈世华,嗓音甜美圆润,擅长“侯调”、“俞调”等,说表清晰,表演人物活泼逼真。荣获首届“评弹金榜大赛”十佳之一,“上海市文广演艺之星”称号。

Zhou Hui Shanghai Pingtan Troupe national second-level performer, disciple of renowned tanci artist Shen Shihua. Zhou has a soothing voice, is skilled in styles such as Hou and Yu, and is capable of performing characters very vividly. She was listed on the top ten roster of the first annual Pingtan Gold List Competition, and has been awarded the title of “Shanghai Wenguang Performance Art Star”.

姜啸博 上海评弹团弹词演员,说唱长篇弹词《玉蜻蜓》、《白蛇传》等,擅唱杨调、蒋调等多种流派,曾获第四届中国苏州评弹艺术节表演奖银奖,应邀多次参加过《苏州电视书场》大型评弹晚会录制演唱,深受广大电视观众的喜欢。

Jiang Xiaobo Shanghai Pingtan Troupe performer, skilled at pieces such as Jade Dragonfly, White Snake, and The Pearl, as well as several different styles, including Yang and Jiang. He won the silver performance award at the fourth annual China Suzhou Pingtan Art Festival, and has been invited several times to record performances for the Suzhou TV Theater large-scale pingtan gala event, for which he has received much praise from television audiences.

朱琳 优秀青年演员。师承著名弹词演员庄凤珠。代表作品有长篇弹词《神弹子》等。台风活泼,嗓音清丽,角色传神。荣获首届“评弹金榜大赛”十佳之一,“上海文广演艺之星”称号。

Zhu Lin Outstanding youth performer, disciple of renowned tanci artist Zhuang Fengzhu, skilled at performing long tanci pieces such as The Golden Marbles. She has a lively stage presence, a clear voice, and vivid character skills. She was listed on the top ten roster of the first annual Pingtan Gold List Competition, and has been awarded the title of “Shanghai Wenguang Performance Art Star”.

陈烽 苏州评弹团优秀青年演员,徐派传人,代表作品长篇弹词《三笑》,擅长徐调,夏调,小阳调等流派唱腔。荣获首届“评弹金榜大奖赛”优秀演员奖。

Chen Feng Outstanding youth performer of the Suzhou Pingtan Troupe, he is a Xu style artist, but is also skilled in the Xia and Xiaoyang vocal styles. Representative piece is Three Smiles. He received the outstanding performer award in the first annual Pingtan Gold List Competition.

艺术总监简介:高博文
国家一级演员,中国曲艺家协会理事,中国曲协评弹艺术委员会委员,上海评弹团副团长。擅演长篇弹词《珍珠塔》、《描金凤》等,为评弹“魏,沈,薛”三大流派的公认传承人。台风儒雅,表演传神,在广大观众中具有较大的影响力。
曾参与主演过多部中篇评弹,如《孙庞斗智》、《狸猫换太子》等。为了传承和发扬推广评弹艺术,除担任演出外,同时在上海戏剧学院戏曲舞蹈分院和苏州评弹学校担任教学工作。在复旦等多家高校进行评弹艺术推介和辅导。多次应邀赴瑞典、法国以及香港等地区进行文化交流和演出。
曾经荣获的奖项有:第一至第五届中国评弹艺术节“优秀节目奖”、“优秀表演奖”、第五届上海市“十大文化新人”、首届“上海市优秀青年艺术家”、“上海市东方戏剧之星”等荣誉称号,第五届中国曲艺节“精品节目奖”,第六、第七届中国曲艺节“优秀节目奖”,文化部颁发的“长篇书目优秀传承奖”等。

About the Artistic Director:
Gao Bowen is a national first-level performer, director of the China Folk Artists Association, member of the China Folk Art Association Pingtan Artists Committee, and deputy leader of the Shanghai Pingtan Troupe. Gao is skilled at many pieces, including Pearl Tower and Golden Phoenix Hairpin, and is a recognized master of the three main styles, Wei, Shen and Xue. He has a distinguished stage presence, is a vivid performer, and is one of the most influential figures in pingtan today.
Gao has participated in the performances many mid-length pingtan pieces, such as Battle of Wits Between Sun and Pang, and The Case of the Civet Crown Prince. In order to carry on the heritage of pingtan and promote the art, in addition to performing, Gao also acts as an instructor at the Shanghai Theater Academy College of Theater Dance and Suzhou Pingtan School. He has also given lectures and performed tutoring at Fudan and many other universities. He has been invited on numerous occasions for performances and cultural exchanges in Hong Kong, Japan, France, Sweden, etc.
Gao has received many awards, including the following: first to fifth annual China Pingtan Art Festival, outstanding performance and outstanding performer awards; fifth annual Shanghai Top Ten Cultural Newcomers award; first annual Shanghai Outstanding Youth Artist award; Shanghai Dongfang Theater Star award; first annual China Folk Art Festival, exquisite performance award; sixth and seventh China Folk Art Festival, outstanding performance award; and the Ministry of Culture’s long piece outstanding education award.

录音师简介:李大康
中国传媒大学影视艺术学院教授、一级录音师、中国录音师协会理事。
青少年时期学过琴、插过队、当过兵。1976年从部队复员到中国唱片社,从事录音工作。后又在北京广播学院录音艺术专业进修,是国内最早从事立体声及环绕声的录音师之一,曾任中国唱片总公司录音技术部主任。2003年调入北京广播学院,担任教学与科研工作。
从事录音工作三十多年,以认真负责、严谨细致的工作作风和全面扎实的录音技术以及丰富的录音实践经验著称,与众多艺术团体及艺术家合作,录制了上千个节目,并形成了自然、纯朴、细腻的音响风格。主要获奖作品有《清明上河图》获亚广联 “放送基金大奖”;《台湾幻想曲》获法国“戛纳”唱片展大奖;其它有影响的作品有李谷一等歌唱家和马思聪、李焕之等新老一辈作曲家的专辑。曾多次录制文化部春晚等国家级大型文艺演出。

About the Sound Engineer:Li DaKang
Currently serving as senior professor of film and television arts at the Communication University of China, sound engineer Li Dakang is among China’s most respected veterans of the media arts as well as an esteemed educator and venerated mentor for young professionals.
Li began his work in 1976. Working first for the China Recording Association and later, accepted to the Beijing Broadcasting Institute of Recording Arts professional development program, Li became a pioneer in China’s nascent stereo and surround technologies and would soon become director of Recording Technologies for the China Recording Corporation.
With more than 30 years experience in the recording industry, Li is highly esteemed for his serious and meticulous work ethic, his breadth of knowledge of the latest technologies and his wealth of practical experience in working with a wide variety of musical styles.
Li has received numerous professional and international accolades, and is the senior sound engineering consultant for the Spring Festival Gala.

制作人简介:叶云川
音乐制作人, 美国格莱美协会会员 , 创立中国声誉卓著的音乐品牌“瑞鸣音乐”,并任制作人,中国金唱片奖最佳音乐人特别奖获得者。从事音乐创作、制作多年,获海内外重要音乐媒体高度评价,部分作品被海外唱片公司收录出版,所制作的音乐作品在高端音乐市场得到较大认同,并远销海外,销售成绩斐然。担任制作人的唱片及音乐作品曾多次获“美国独立音乐大奖”“中国金唱片奖”“中华优秀出版奖”“华语音乐传媒大奖”等百余个奖项,在中国城市广播联盟评选“中国十大发烧唱片”中数次入选,作品多次入选“CD圣经”等海内外专业评比。因多年与国际音乐制作及出版行业的密切合作经历,音乐创作理念及制作手段具有国际化的开阔视角。
音乐创作思路坚持独特创新,风格多样,追求质量,积极进取,注重作品文化性艺术性,在行业中具有鲜明特点。倾力于挖掘发扬中国传统文化与音乐的结合,擅长用世界音乐语言及方式表现中国音乐。对中国传统文化及民族音乐有着深厚的感情,并立志成为中国民族音乐与世界文化交流的传递者。

About the Producer:
Ye Yunchuan,Producer, composer, arranger, graphic designer, Grammy member, and the founder of one of China’s most prestigious audiophile recording labels, Rhymoi Music, Ye Yunchuan is further distinguished as the first Full Voting Member of the American Grammy Awards (The National Academy for Recording Arts and Science – NARAS) representing the Chinese music industry. He is, without any question, one of the rising stars in China’s growing music industry. Prior to his current activities, Ye established an international reputation, as a composer and producer, being awarded several American Independent Music Awards, Chinese Golden Album Awards, numerous rave reviews in CD Bible (China) in addition to being included on China City Radio Association’s “Ten Hottest Albums” roundup. Years of cooperation with international music production and publication circles has provided him with a truly global perspective. As founder of his own recording label, Rhymoi Music, he is committed to establishing new standards of excellence for recorded music in China.
Rhymoi Music recordings are immediately identifiable - with their innovative approaches to programming, world-class musical and artistic standards, beauty of presentation and packaging, cultural relevance, and their conscious desire to introduce the treasures of Chinese music to an international audience - Rhymoi Music is without peer. With his deep commitment to the traditions and national music of his homeland, Ye Yunchuan is committed to building new and ever more creative and beautiful bridges between the musical heritage of China and the musical traditions of the world. Ye Yunchuan continues to realize his vision with each new recording.

著作权声明:本专辑所选音乐作品俱根据中国境内刊行出版物之资料登载著作权情况,如存讹漏请与我们联络。

制作成员:
出品人:叶云川
制作人:叶云川
艺术总监:高博文
录音:李大康 薛武
混音:李大康
录音助理:许津玮
中文文案:稼耕
英文文案:安仁良
摄影:小叶
平面设计:郭萌
制作统筹: 黎江 常虹
市场统筹: 刘军 张威
录音棚 :上海电影技术厂录音棚
后期制作:德国老虎鱼
出品:瑞鸣音乐

Production Crew:
Producer: Ye Yunchuan
Executive Producer:Ye Yunchuan
Art Director: Gao Bowen
Recording: Li Dakang, Xue Wu
Mixing: Li Dakang
Recording Assistant: Xu Jinwei
Chinese Copywriter: Jia Geng
English Copywriter: Nicholas Angiers
Photography: Xiao Ye
Insert Design: Guo Meng
Production Coordination: Li Jiang, Chang Hong
Market Coordination: Liu Jun, Zhang Wei
Recording Studio: Shanghai Film Technical Audio Studio
Post-production: Stockfisch Studios (Germany)
Produced by: Rhymoi Music. Co., Ltd www.rhymoi.com
Email:rhymoi163@163.com Tel:86-10-84831327
著作权声明:本专辑所选音乐作品俱根据中国境内刊行出版物之资料登载著作权情况,如存讹漏请与我们联络。
Copyright Statement: The music and arrangements appearing on this album have been licensed in accordance with the copyright laws of China. If there are any errors, please contact us.

封底曲目
1、《莺莺操琴》 (蒋调) 6:39
Yingying Plays the Qin
2、《长生殿·宫怨》 (俞调) 8:34
Palace Grudge
3、《林冲·误责贞娘》 ( 张调) 6:31
Lin Chong – Breaking Ties
4、《林冲·长亭泣别》 (俞调) 7:50
Lin Chong - Farewell
5、《西厢·请宴》 (严调) 5:45
West Chamber – The Banquet
6、《狸猫换太子》 (徐调) 6:32
The Case of the Civet Crown Prince
7、《玉蜻蜓·庵堂认母》 (蒋、俞调) 9:37
Jade Dragonfly – Yuanzai Meets His Mother
8、《珍珠塔·义激陈琏》 (薛调) 4:42
Pearl Tower – Chen Lian Hears the Truth
9、《长生殿·絮阁争宠》 (杨调) 5:03
Hall of Longevity - Jealousy
10、《红楼梦·潇湘夜雨》 (琴调) 8:00
Dream of the Red Mansion – Evening Rain
11、《王魁负桂英·情探》 (丽调) 4:48
Wang Kui and Guiying – Soul Search

Total : 74:36
更多>
全部歌曲

相关直播推荐

你已经被我一个人包围